:: PRESENTACIÓN
:: OBJETIVOS
:: CAPÍTULOS


Elaborar un Thesaurus con los principales términos cardiológicos de procedencia inglesa que incluya:

 La traducción “oficial” de la SEC (es decir, aprobada por el Comité ad hoc designado por su Comisión de FC) de esos términos y sus abreviaturas

 Comentarios o explicaciones de las versiones que pudieran ser más polémicas

 Ejemplo de textos de revistas traducidos correcta o incorrectamente

 Relanzar el interés y la preocupación de la SEC en velar por la corrección terminológica en el área cardiológica hispanoparlante.

 Dar la opción a los muchos cardiólogos interesados en la terminología o preocupados por su mal uso de participar en la elaboración de este Thesaurus.